Цветы для Элджернона - кого нужно жалеть?

Друзья, уже давненько Оля подарила мне книгу на картинке. Вообще-то она фантастикой не интересуется, но зная, что я всеядная, Оля прислала мне один томик фантастики. Правда фантастика эта социально-психологическая, но от этого роман Дэниела Киза "Цветы от Элджернона" хуже не стал.

А вот дочитала я этот роман только вчера. Моя мама прочла подаренную Олей книгу и она ей очень понравилась. Но я подступиться к ней не могла, и читала с трудом. Книга одновременно и бесила и была интересная.

Как так? Да очень просто! Я знала чем закончился роман, потому что в детстве прочла рассказ "Цветы для Элджернона" - и тогда мне было его очень жалко и сейчас. Я сначала подумала, что советские переводчики - такие "умные" сократили роман до размера рассказа, но Оля мне разъяснила: оказывается Киз сначала написал рассказ, а потом расширил его до размеров романа. Я опасалась, что автор налил в рассказ воды, но нет, он просто расширил внутренний мир Чарльза Гордона, чтобы читатель лучше понял эту историю. И только прочтя этот роман я поняла всю трагедию и подвиг этого человека.

Ещё задолго до того, как я всё же набралась духу и приступила к чтению, мне попался на глаза обзор на этот роман Лены - "Кота-книголюба". В своей статье автор задалась вопросом: имели ли учёные право ставить над человеком эксперименты. С точки зрения закона да - Гордон был не дееспособен, а его сестра дала разрешения.

А вот с точки зрения морали ... Знаете, мои дорогие, медицина - это наука, в которой сначала совершаются ошибки, а потом долгий и трудный путь их исправления - вот как-то так. Чарли жалко, но если б не было его - все слабоумные не имели бы надежду ... вот как в романе сказал об этом сам Гордон:

И вот ещё:

Так что, его нужно, не жалеть - им нужно восхищаться.

Перед чтением романа слышала о многих гневных отзывах, которые писали возмущённые люди. Роман, де, невозможно читать, сколько ошибок, бла, бла, бла. И мало кто понял, что роман представляет из себя дневник умственно отсталого человека, который в принципе не способен писать грамотно. Тем более, что английская грамматика сложнее русской. Я, когда в детстве читала рассказ, сразу это поняла.

Лично мне тяжело было читать не только окончание, когда Чарльз Гордон покатился по наклонной, возвращаясь в своё изначальное состояние. Но и начало, когда читала о том, как над ним глумились коллеги, которые сами были не далёкого ума. У нас - в России принято жалеть убогих, видно не везде так:

И меня очень удивило, что один из коллег Гордона полтора года учился работать на тестомесильной машине. Мы, во время учёбы изучили тестомесилку за одну пару и, главное, что нужно знать в ней - это технику безопасности и то, где находятся электроблокировки.

Но, справедливости ради, следует отметить, что и для этих людей доброта тоже не пустой звук. Что в рассказе, что в романе, коллеги Гордона защитили его от злобного "новенького" и дали ему зуботычин, когда он вздумал обижать ГГ.

Так кого же следует пожалеть? Розу Гордон - мать чарльза Гордона. Вместе с умом, он получил и психологические проблемы, связанные с воспоминаниями о матери. Да, она нанесла ему душевную рану, но и она страдала, очень страдала, потому что больной ребёнок - это большое горе! И так это горе повлияло на мать, что она и сама тронулась умом.

Дочитывала роман, еле сдерживая слёзы. Хорошо, что это всё фантазия. Но тем не менее, вечером у меня разбо_лелось сердце❤.

А тем временем я приступила к чтению романа Татьяны Морозовой "Свиток бессмертия". Надеюсь и вы скажете в комментариях, что читаете. Мне очень это интересно.

Теперь я с вами прощаюсь и желаю вам всех благ и всяческих успехов. Может быть вас заинтересует и вот это:

Пока!